Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नामाची आवडी तोचि जाणा देव । न धरी संदेह कांहीं मनीं ॥1॥
ऐसें मी हें नाहीं बोलत नेणता । आनुनि संमता संतांचिया ॥ध्रु.॥
नाम ह्मणे तया आणीक साधन । ऐसें हें वचन बोलो नये ॥2॥
तुका ह्मणे सुख पावे या वचनीं । ज्याचीं शुद्ध दोन्ही मायबापें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Know that one who loves the Name is truly God. Hold no doubt in your mind about this. I do not speak this without understanding; I speak with the authority of the saints. One should not say that other practices are needed for the one who chants the Name. Says Tuka, joy shall come to the one who hears these words, provided both parents have been pure in their devotion.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring