Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
शब्दा नाहीं धीर । ज्याची बुद्धि नाहीं स्थिर ॥१॥
त्याचें न व्हावे दर्शन । खळा पंगती भोजन ॥ध्रु.॥
संतास जो निंदी । अधम लोभासाठीं वंदी ॥२॥
तुका म्हणे पोटीं । भाव अणीक जया होटीं ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
One whose words have no steadiness and whose intellect is never still should be avoided. Do not sit in the company of the wicked to share a meal. One who slanders the saints and bows before the base out of greed is contemptible. Says Tuka, such a person carries one thing in the heart and another on the lips.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring