Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नाहीं तुझे उगा पडत गळां । पुढें गोपाळा जाऊं नको ॥1॥
चाहाड तुझे दाविन घरीं । बोलण्या उरी नाहीं ऐसी ॥ध्रु.॥
तुह्मां आह्मां पडदा होता । सरला आतां सरोबरी ॥2॥
तुका ह्मणे उरती गोठी । पडिली मिठी न सुटे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I will not simply fall silent at Your feet, O Gopala. Do not walk ahead of me. I shall expose Your tricks at home, and no words will be left unsaid. The veil between You and me has fallen away. Now we stand on equal ground. Says Tuka, the account remains open. This embrace, once given, will not be released.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring