राम
गाथा 1068The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जन देव तरी पायां चि पडावें । त्याचिया स्वभावें चाड नाहीं ॥1॥

अग्नीचें सौजन्य शीतनिवारण । पालवीं बांधोनि नेतां नये ॥2॥

तुका ह्मणे विंचु सर्प नारायण । वंदावे दुरोन शिवों नये ॥3॥

भH भागवत जीवन्मुH संत । महिमा अत्यद्भुत चराचरीं।

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If someone is divine, bow at their feet. Do not concern yourself with their personal nature. The warmth of fire dispels cold, yet you cannot tie fire in your garment and carry it away. Says Tuka, a scorpion and a snake are also forms of Narayana. Salute them from a distance; do not touch them. The devotees, the holy ones, the liberated saints: their glory throughout creation is beyond all wonder.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →