Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
हो का पुत्र पत्नी बंधु । त्यांचा तोडावा संबंधु ॥१॥
कळों आलें खट्याळसें । शिवों नये लिंपों दोषें ॥ध्रु.॥
फोडावें मडकें । मेलें लेखीं घायें एकें ॥२॥
तुका म्हणे त्यागें । विण चुकीजेना भोगें ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Be it son, wife, or brother, one must sever ties with those who are wicked. Once their treachery becomes clear, do not touch them, lest their sins taint you. Shatter that vessel and count it as already dead with a single blow. Says Tuka, without renunciation, one cannot escape the suffering of worldly bonds.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring