मराठी मूळ · गाथा 4156
 गावलोकिकाहीं लावियेलें पिसें । काय सांगों ऐसें तुजपासीं ॥1॥
 तोंड काळें केलें फिरविलें मज । नाहीं धरिली लाज पांडुरंगा ॥ध्रु.॥
 काय तुजपासीं सांगों हें गाहाणें । मग काय जिणें तुझें माझें ॥2॥
 कोणासाटीं आतां करावा संसार । केली वारावार आपणें चि ॥3॥
 तुका ह्मणे आह्मी मोडिला घरचार । धरियेला धीर तुझ्या पायीं ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation · I.P. 2692
TOVE for home and mankind drove me mad ; how can I tell this to thee ? My face was blackened with shame; I changed my own mind; I was not ashamed of myself, O Panduranga ! How can I bring these complaints before thee ? What will your life or mine be like afterwards ? For whose sake now should I live in the world? I have wound up my own affairs myself, Tuka says, J have broken through the customs of my family ; I wait in patience at thy feet.
Tr. J. Nelson Fraser & K.B. Marathe (1915, Vol. III)
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring