राम
गाथा 97Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

माया ब्रम्ह ऐसें म्हणती धर्मठक । आपणासरिसे लोक नागविले ॥१॥

विषयीं लंपट शिकवी कुविद्या । मनामागें नांद्या होऊनि फिरे ॥ध्रु.॥

करुनी खातां पाक जिरे सुरण राई । करितां अतित्याई दुःख पावे ॥२॥

औषध द्यावया चाळविलें बाळा । दावूनियां गुळा दृष्टीपुढें ॥३॥

तरावया आधीं शोधा वेदवाणी । वांजट बोलणीं वारा त्यांचीं ॥४॥

तुका म्हणे जयां पिंडाचें पाळण । न घडे नारायणभेट तयां ॥५॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those religious impostors who say "Maya is Brahman" have led others astray along with themselves. Wallowing in sensual pleasures, they teach corrupted knowledge, becoming like the drummer trailing behind the mind's procession. They cook and eat elephant yam and mustard freely enough, but when called upon to be generous, they suffer greatly. To give medicine to a child, one coaxes him by holding a lump of sugar before his eyes. If you wish to cross, first examine the words of the Vedas; put a stop to barren speech. Says Tuka, for those whose life is the nurturing of the body-lump, meeting with Narayana will never come to pass.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →