राम
गाथा 467Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तुझें दास्य करूं आणिका मागों खावया । धिग् जालें जिणें माझें पंढरीराया ॥१॥

काय गा विठोबा तुज म्हणावें । थोराच्या दैवें गोड शुभअशुभ ॥ध्रु.॥

संसाराचा धाक निरंतर आम्हांसी । मरण भलें परि काय अवकळा तैसी ॥२॥

तुझे शरणागत शरण जाऊं आणिकांसी । तुका म्हणे कवणा लाज हें कां नेणसी ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Shall I serve you and then beg from others for my food? Cursed is such a life, O Lord of Pandhari. What shall I say to you, Vithoba? By the fortune of the great, both good and ill become sweet. The dread of worldly existence haunts us ceaselessly; death would be welcome, but even that comes with its own disgrace. Says Tuka, if those who have surrendered to you must go begging at another's door, whose shame is that? Why do you not understand?.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →