राम
गाथा 3288Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

गुणांचे आवडी वाचेचा पसरू । पडिला विसरु इतरांचा ॥1॥

आदिमध्यअंतीं नाहीं अवसान । जीवनीं जीवन मिळोनि गेलें ॥ध्रु.॥

रामकृष्णनाममाळा हे साजिरी । ओविली गोजिरी कंठाजोगी ॥2॥

तुका ह्मणे तनु जालीसे शीतळ । अवघी सकळ ब्रह्मानंदें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Lost in the love of His qualities, my tongue has spread itself wide, and all else has been forgotten. From beginning through middle to end there is no pause; life has merged into life. The garland of the names Rama and Krishna is strung together, beautiful and fitting for the throat. Says Tuka, my entire body has become cool, bathed in the bliss of Brahman.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →