Surrender, all is Govinda
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
दाता नारायण । स्वयें भोगिता आपण ॥१॥
आतां काय उरलें वाचे । पुढें शब्द बोलायाचे ॥ध्रु.॥
देखती जे डोळे । रूप आपुलें तें खेळे ॥२॥
तुका म्हणे नाद । जाला अवघा गोविंद ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Narayana is the giver, and he himself is the enjoyer. What words then remain for the tongue to speak? The eyes that see are themselves God's guise. Says Tuka, even these hands and feet are instruments of God.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Narayana is the giver, and he himself is the one who enjoys. What is left now for the tongue to say? The eyes that see are his own form at play. Tuka says: the whole of sound has become Govinda.
What it means
Tukaram lets the line between God and the self dissolve completely. If Narayana is both the one who gives and the one who receives and enjoys, then there is nothing left for the separate speaker to claim, and the tongue falls quiet. Even seeing is God's own form playing through the eyes. By the end every sound is Govinda himself, so worship and worshipper, word and listener, have collapsed into one.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →