Adoration, bowing at the threshold
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आमुची विश्रांति । तुमचे चरण कमळापती ॥1॥
पुढती पुढती नमन । घालूंनियां लोटांगण ॥ध्रु.॥
नीच जनालोकां । तिळले पायेरीस तुका ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Your lotus feet, O Lord, are our true resting place. Again and again I bow and prostrate before You. Says Tuka, lowly among all people, I press my forehead to the dust of Your threshold.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Your lotus feet, O Lord of Lakshmi, are our resting place. Again and again I bow; again and again I throw myself flat on the ground before You. Tuka says: I am the lowest of all people; I press my forehead to the dust at the step of Your door.
What it means
Tukaram names where he finally comes to rest: not in any achievement of his own, but at the feet of God. The bowing is not done once and finished; it is repeated, over and over, until the body is flat on the ground. He places himself below everyone else, at the very threshold, in the dust where feet are wiped. The whole posture is the prayer: rest is found only by going low, and the lowest place is the safest place to be.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →