राम
गाथा 1637Devotion to Vitthal

Devotion, the inherited claim

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

हे माझी मिराशी । ठाव तुझ्या पायांपाशीं ॥1॥

याचा धरीन अभिमान । करीन आपुलें जतन ॥ध्रु.॥

देऊनियां जीव। बळी साधिला हा ठाव ॥2॥

तुका ह्मणे देवा । जुन्हाट हे माझी सेवा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This is my inheritance: a place at your feet. I will guard this claim with pride and protect it with my life. I gave my very life to secure this spot. Says Tuka, O God, this service of yours is my ancient, rightful possession.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

This is my inheritance: a place at your feet. I will hold this claim with pride and guard it as my own. I gave my very life and so won this place. Tuka says: O God, this service of yours is my old, rightful possession.

What it means

Tukaram speaks of devotion not as a favor begged but as a right he already holds. He calls the place at God's feet his inheritance, something passed down and his by birthright, and he means to defend it the way a man defends ancestral land. The price was not money but his own life, given over to secure the spot. By calling the service ancient, he claims a bond older than this lifetime. The whole tone is possessive in the best sense: he will not let anything dislodge him from the one place that is truly his.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →