राम
गाथा 1402Surrender and Acceptance

Surrender, the nameless formless joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

जळो आतां नांव रूप । माझें पाप गांठींचें ॥1॥

संतांचिया चरणरजें । उतरूं ओझें मातीचें ॥ध्रु.॥

लटिकियाचा अभिमान । होता सीण पावित ॥2॥

तुका ह्मणे अरूपींचें । सुख साचें निनांवें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let name and form burn now. The sin knotted within me must go. By the dust of the saints' feet, I shall cast off this earthly burden. False pride was bringing me weariness. Says Tuka, the true happiness is that of the Formless, the nameless joy.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Let name and form burn now. Let this sin knotted inside me go. By the dust of the saints' feet I will set down this burden of earth. False pride was only bringing me weariness. Tuka says: the true happiness is the Formless one, the nameless joy.

What it means

Tukaram is surrendering the very things he had clung to as himself. He asks that name and form be burned away, along with the sin he has carried bound up within. The means he names is humble: by the dust of the saints' feet he will lay down the heavy load of his bodily, earthly self. He confesses that the pride built on a false self only wore him out. What remains, and what he calls the only true happiness, is the formless, nameless joy of God, which has no name and no shape to lose.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →