Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
हातीं घेऊनियां काठी । तुका लागला किळवरा पाठी ॥1॥
नेऊनि निजविलें स्मशानीं । माणसें जाळी ते ठाकणीं ॥ध्रु.॥
काडिलें तें ओढें । मागील उपचाराचें पुढें ॥2॥
नाहीं वाटों आला भेव । सुख दुःख भोगिता देव ॥3॥
याजसाटीं हें निर्वाण । केलें कसियेलें मन ॥4॥
तुका ह्मणे अनुभव बरा । नाहीं तरी सास्त होय चोरा ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Taking a stick in hand, Tuka went after the corpse. He carried it to the cremation ground, the very place where human bodies are burned. What had been dragged along from past habits was now pulled out and thrown before him. No fear arose; it is God who experiences both joy and sorrow. For this purpose alone this extinction was made, and the mind was put to the test. Says Tuka, experience is good. Without it, one becomes a slave to the thief.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →