राम
गाथा 1400Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

प्रारब्धा हातीं जन । सुख सीण पावतसे ॥1॥

करितां घाइऩळाचा संग । अंगें अंग माखावें ॥ध्रु.॥

आविसा अंगें पीडा वसे । त्यागें असे बहु सुख ॥2॥

तुका ह्मणे जीव भ्याला । अवघ्या आला बाहेरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

People are in the hands of destiny, experiencing joy and weariness accordingly. By keeping company with the afflicted, one's own body gets stained. Craving makes affliction cling to the body; in renunciation there is great happiness. Says Tuka, the jiva grew afraid and came out of all of it entirely.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →