राम
गाथा 1273Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आपुले गांवींचें न देखेसें जालें । परदेसी एकलें किती कंठूं ॥1॥

ह्मणऊनि पाहें मूळ येतां वाटे । जीवलग भेटे कोणी तरी ॥ध्रु.॥

पाहातां अवघ्या दिसतील दिशा । सकळ ही वोसा दृष्टीपुढें ॥2॥

तुका ह्मणे कोणी न संगे वारता । तुझी वाटे चिंता पांडुरंगा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Nothing of my own homeland can be seen anymore. How long shall I endure this foreign land alone? Therefore I watch the road back home, hoping some life-dear one will come to meet me. Looking in all directions, everything appears desolate before my eyes. Says Tuka, no one brings me tidings of You. I feel only anxiety for You, O Panduranga.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →