राम
गाथा 112The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तिर्थी धोंडा पाणी । देव रोकडा सज्जनीं ॥१॥

मिळालिया संतसंग । समर्पितां भलें अंग ॥ध्रु.॥

तिर्थी भाव फळे । येथें आनाड तें वळे ॥२॥

तुका म्हणे पाप । गेलें गेल्या कळे ताप ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

At pilgrimage sites, stone and water. Among the saintly, God is ready cash. When you find the company of saints, offer your body to them wholly. At sacred places, faith alone bears fruit. Here, even the wayward is turned back to the path. Says Tuka, when sin departs, only then is the fever known.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →