राम
गाथा 101The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

भक्ताविण देवा । कैंचें रूप घडे सेवा ॥१॥

शोभविलें येर येरां । सोनें एके ठायीं हिरा ॥ध्रु.॥

देवाविण भक्ता । कोण देता निष्कामता ॥२॥

तुका म्हणे बाळ । माता जैसें स्नेहजाळ ॥३॥

ऐसा भक्तांचा अंकित । लागे तैसी लावी प्रीत ॥ध्रु.॥

निष्काम निराळा । गोपी लावियेल्या चाळा ॥२॥

तुका म्हणे आलें । रूपा अव्यक्त चांगलें ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Without a devotee, how can God's form take shape, and how can service be rendered? They adorn each other, like gold set with a diamond. Without God, who can grant the devotee desirelessness? Says Tuka, the bond between mother and child is a net of affection. God is so branded by His devotees that He loves them in whatever way they need. Desireless and separate, He yet drew the gopis into His antics. Says Tuka, the unmanifest has come to beautiful form.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →