राम
गाथा 1062Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

जातीचा पाइऩक ओळखे पाइका । आदर तो एका त्याचे ठायीं ॥1॥

धरितील पोटासाटीं हतियेरें । कळती तीं खरें वेठीचींसीं ॥ध्रु.॥

जीताचें तें असे खरें घायडाय । पारखिया काय पाशीं लोपे ॥2॥

तुका ह्मणे नमूं देव ह्मुण जना । जालियांच्या खुणा जाणतसों ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A born paik recognizes another paik. His respect is reserved for that one alone. Those who take up weapons for the belly are known for what they are: veth-men, not true paiks. The living proof of the genuine one is in his wounds. Before a true discerner, nothing can be concealed. Says Tuka, I bow to people, calling them God. Yet I know well the marks of those who have truly become this.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →