Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
घोंगडियांचा पालट केला । मुलांमुलां आपुल्यांत ॥1॥
कान्होबा तो मी च दिसें । लाविलें पिसें संवगडियां ॥ध्रु.॥
तो बोले मी उगाच बैसें । आनारिसें न दिसे ॥2॥
तुका ह्मणे दिलें सोंग । नेदी वेंग जाऊं देऊं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The blankets were exchanged among the children, among their own. Kanhoba is who I now appear to be. He has set this madness among His companions. He speaks; I sit silent. No difference is seen between us. Says Tuka, He has given me His guise and leaves no gap for parting.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →