HV 64.1
प्रदोषार्धे कदाचित् तु कृष्णे रतिपरायणे । त्रासयन् समदो गोष्ठान् अरिष्टः प्रत्यदृश्यत ॥
pradoṣārdhe kadācit tu kṛṣṇe ratiparāyaṇe | trāsayan samado goṣṭhān ariṣṭaḥ pratyadṛśyata
At the middle of one evening, while Kṛṣṇa was given to love-play, Ariṣṭa appeared — terrorizing the cattle-yards, drunk with rut.
The Living Words
*Pradoṣa-ardhe*, 'in the middle of the evening' — a specific hour. *Kṛṣṇe rati-parāyaṇe*, 'when Kṛṣṇa was absorbed in love-play'. *Trāsayan samadaḥ*, 'terrorizing, drunk with rut'. *Goṣṭhān*, 'the cattle-yards'. *Ariṣṭaḥ pratyadṛśyata*, 'Ariṣṭa appeared' — the name means 'inauspicious', but it is also ironic since *ariṣṭa* literally means 'not-destroyed'; he is about to be destroyed.
The Heart of It
The verse begins with Kṛṣṇa in love-play, not in readiness for battle. The Harivaṃśa's rhythm is interruptive: demons always come when the god is doing something domestic. The Varkari tradition's understanding that spiritual practice does not spare the devotee from ordinary difficulties — that a demon can appear in the middle of a devotional evening — is rooted in verses like this. Pāṇḍuraṅga's work does not happen on scheduled ceremony-days; it happens when the cattle-yard is interrupted at *pradoṣa-ardha*, the middle of evening.