HV 45.12
कंसादींश् चापि तान् सर्वान् वधिष्यामि महासुरान् । तेन तेन विधानेन येन यः शान्तिम् एष्यति ॥
kaṃsādīṃś cāpi tān sarvān vadhiṣyāmi mahā-surān | tena tena vidhānena yena yaḥ śāntim eṣyati
'I shall kill all those great asuras — Kaṃsa and the rest — each by that means by which he will come to peace.'
The Living Words
*Kaṃsādīn tān sarvān*, 'those, Kaṃsa-first and all'. *Vadhiṣyāmi*, 'I shall kill'. *Mahā-surān*, 'great asuras'. *Tena tena vidhānena*, 'by each that-that way'. *Yena yaḥ śāntim eṣyati*, 'by which each will attain peace'.
The Heart of It
The verse is astonishing in its tenderness. *Yena yaḥ śāntim eṣyati* — 'by which each will attain peace'. The killing is not punishment; it is the specific *vidhāna*, method, by which each particular soul is released into *śānti*. The Varkari tradition's teaching that even the Lord's punitive acts are, for the recipient, the exact *vidhāna* that brings that soul its peace — that Kṛṣṇa is the physician whose surgery differs with each patient — is in this verse. Jñāneśvar's Haripāṭh knows this: the Name treats each bhakta differently, *yena yaḥ śāntim eṣyati*.