Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नको होऊं देऊं भावीं अभावना । या चि नांवें जाणा बहु दोष ॥1॥
मेघवृिष्ट येथें होते अनिवार । जिव्हाऑयां उखर लाभ नाड ॥ध्रु.॥
उत्तमा विभागें कनिष्ठाची इच्छा । कल्पतरु तैसा फळे त्यासी ॥2॥
तुका ह्मणे जिणें बहु थोडें आहे । आपुलिया पाहें पुढें बरें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Do not allow faithlessness to corrupt what is already good. This itself, know well, is the gravest of faults. The rains pour down ceaselessly, but on barren land they are wasted, bringing no harvest. If a lesser person, by his own choosing, desires the portion of the greater, the wish-fulfilling tree grants him accordingly. Says Tuka, this life is very short. Look ahead to your own welfare.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring