राम
गाथा 807Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

रासभ धुतला महा तीर्थांमाजी । नव्हे जैसा तेजी शामकर्ण ॥1॥

तेवीं खळा काय केला उपदेश । नव्हे चि मानस शुद्ध त्याचें ॥ध्रु.॥

सर्पासी पाजिलें शर्करापीयूष । अंतरींचें विष जाऊं नेणे ॥2॥

तुका ह्मणे श्वाना िक्षरीचें भोजन । सवें चि वमन जेवी तया ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Even if a donkey is bathed in the holiest waters, it does not become a fine horse. Likewise, what good is teaching to a wicked person? His mind can never be made pure. Even if a serpent is fed sugar and nectar, the venom within will not depart. Says Tuka, even if a dog is fed a meal of milk and rice, it vomits it up right away.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →