Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आवल नाम आल्ला बडा लेते भुल न जाये । इलाम त्याकालजमुपरताही तुंब बजाये ॥१॥
आल्ला एक तुं नबी एक तुं ॥ध्रु.॥
काटतें सिर पावों हात नहीं जीव उराये । आगले देखे पिछले बुझे । आपें हजुर आयें ॥२॥
सब सबरी नचाव म्याने । खडा आपनी सात । हात पावों रखते जबाब । नहीं आगली बात ॥३॥
सुनो भाई बजार नहीं । सब हि निरचे लाव । नन्हा बडा नहीं कोये एक ठोर मिलाव ॥४॥
एक तार नहीं प्यार । जीवतनकी आस । कहे तुका सो हि मुंढा । राखलिये पायेनपास ॥५॥
डोई फोडा - अभंग १
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The first and greatest name is Allah; take it and never be deceived. On the day of reckoning, even over the bridge of judgment, that name will sound like a drum. Allah is one, the Prophet is one. Even if the head is cut and the hands and feet are severed, the life-breath does not leave. He who sees what is ahead and understands what is behind stands ready in the divine presence. Listen, brothers, this is no marketplace; everyone must be leveled alike. There is no great or small; all must meet in one single place. Says Tuka, that shaven-headed fakir who has no attachment to life or body should be kept at the feet of the Lord.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring