Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ज्यां जैसी आवडी त्यां तैसा विभाग । देत पांडुरंग तृिप्त जाली ॥1॥
मुखींचें उिच्छष्ट हिरोनियां खात । वििस्मत विधाता देखोनियां ॥ध्रु.॥
दिलें जें गोपाळां तें नाहीं कोणासि । वििस्मत मानसीं सुरवर ॥2॥
देव ॠषि मुनि सिद्ध हे चारण । शिव मरुद्गण चंद्र सूर्य ॥3॥
तुका ह्मणे आले सकळ हि सुरवर । आनंदें निर्भर पाहावया ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
To each according to their desire, Panduranga distributed portions, and all were satisfied. He snatched morsels from their mouths and ate them, astonishing even the Creator who watched. What He gave the cowherds is available to no one else; the gods themselves were amazed at heart. Gods, sages, munis, siddhas, celestials, Shiva, the Maruts, the sun and moon, all came, filled with bliss, just to watch. Says Tuka, all the divine hosts arrived, overflowing with joy, to behold this sight.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring