Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
चहुंकडूनियां येती ते कलोळ । सभोंवते जाळ जविळ आले ॥1॥
सकुमार मूतिऩ श्रीकृष्ण धाकुटी । घोंगडी आणि काठी खांद्यावरि ॥ध्रु.॥
लहान लेंकरूं होत ते सगुण । विक्राळ वदन पसरिलें ॥2॥
चाभाड तें एक गगनीं लागलें । एक तें ठेविलें भूमीवरि ॥3॥
तये वेळे अवघे गोपाळ ही भ्याले । तुकें ही लपालें भेऊनियां ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
From all four sides the fiery waves advanced; the ring of flame drew close. There stood the delicate form of little Krishna, with a blanket and a staff upon His shoulder. That small child took on His divine form and opened His terrible, vast mouth. One jaw reached to the sky and the other rested on the earth. At that moment, all the cowherds were terrified. Says Tuka, even I hid myself in fear.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring