राम
गाथा 4195The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 संतांपायीं विन्मुख जाला । तो जरि संगति मागों आला ॥1॥

 तरि त्याहुनि दुरी जावें । सुखें एकांतीं बैसावें ॥ध्रु.॥

 आत्मचर्चा नाहीं जेथें । अगी लावुनि द्यावी तेथें ॥2॥

 तुका ह्मणे नाहीं । चित्ता समाधान कांहीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If one who turned his back on the saints comes seeking your company, move further away from him. Sit happily in solitude instead. Where there is no discussion of the Self, set fire to that place and leave. Says Tuka, there is no peace of mind to be found there.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →