राम
गाथा 4186Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 दिवसा व्यापारचावटी । रात्री कुटुंबचिंता मोटी ॥1॥

 काय करूं या मनासी । नाठवे हृषीकेशी ॥ध्रु.॥

 वेश्येपाशीं रात्रीं जागे । हरिकीर्त्तनीं निद्रा लागे ॥2॥

 तुका ह्मणे काय जालासी । वृथा संसारा आलासी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

By day he is absorbed in business and gossip; by night he is weighed down by worry over his family. What shall I do with this mind? It never remembers Hrishikesha. He stays awake all night at a courtesan's side, yet falls asleep the moment Hari's kirtan begins. Says Tuka, what has become of you? You have come into this world in vain.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →