Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 रोगिया मिष्टान्न मर्कटा चंदन । कागासी लेपन कर्पूराचें ॥1॥
 निर्नासिका जैसा नावडे आरिसा । मूर्खालागीं तैसा शास्त्रबोध ॥ध्रु.॥
 दास तुका ह्मणे विठ्ठलउदारें । अYाानअंधारें दूरी केलें ॥2॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Rich food is wasted on a sick man, sandalwood on a monkey, and a camphor paste on a crow. A mirror is hateful to one who has lost his nose; so too is scriptural teaching to a fool. Says Tuka, the generous Vitthal has driven away the darkness of ignorance.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring