Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
आणीक काय थोडीं । परि तें फार खोटीं कुडीं ॥१॥
सदा मोकळीं च गुरें । होती फजीत तीं पोरें ॥ध्रु.॥
सदा घालिता हुंबरी । एक एकांचे न करी ॥२॥
तुका म्हणे घरीं माय । वेळोवेळां मारी ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
There are plenty of others, but they are all deceitful and hollow. These children are like cattle always set loose, always making a commotion but never attending to one another. Says Tuka, the mother at home scolds them again and again.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
कृष्ण लीला
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →Continue exploring