Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
दोराच्या आधारें पर्वत चढला । पाउलासाटीं केला अपघात ॥1॥
अष्टोत्तरदशें व्याधि ज्य वैद्यें दवडुनी । तो वैद्य मारूनि उत्तीर्ण जाला ॥ध्रु.॥
नव मास माया वाइलें उदरीं । ते माता चौबारीं नग्न केली ॥2॥
गायत्रीचें क्षीर पिळुनी घेऊनी । उपवासी बांधोनी ताडन करी ॥3॥
तुका ह्मणे दासां निंदी त्याचें तोंड । पहातां नरककुंड पूर्वजांसी ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He climbed the mountain by the support of a rope, only to fall to his ruin for the sake of one step. A physician who cured a hundred and eighteen ailments killed the very doctor and declared himself healed. The mother who carried him nine months in her womb was stripped naked by him in public. He squeezes the milk of the Gayatri and then binds her to a fast and beats her. Says Tuka, one who slanders the servants of God must look upon the hell that awaits his ancestors.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring