Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आषाढी निकट । आणी कातिऩकीचा हाट ॥1॥
पुरे दोन्ही च बाजार । न लगे आणीक व्यापार ॥ध्रु.॥
तें चि घ्यावें तें चि घ्यावें । कैवल्याच्या रासी भावें ॥2॥
कांहीं कोणा नेणे । विठो वांचूनि तुका ह्मणे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The Ashadhi pilgrimage is near, and then comes the fair of Kartiki. These two gatherings alone are enough. No other trade is needed. Take, take again and again the heaps of liberation at a bargain. Says Tuka, I know nothing and no one besides Vitthal.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring