Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मायलेंकरांत भिन्न । नाहीं उत्तराचा सीण ॥1॥
धाडीं धाडीं वो भातुकें । रंजविल्याचें कौतुकें ॥ध्रु.॥
करूनि नवल। याचें बोलिलों ते बोल ॥2॥
तुका ह्मणे माते । पांडुरंगे कृपावंते॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Between mother and child there is no distance; harsh words cause no real offense. Send, O Mother, send the gifts of delight, for the joy of pleasing Your child is its own reward. I have spoken these words out of wonder. Says Tuka, O Mother Panduranga, O gracious one.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring