Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नका दंतकथा येथें सांगों कोणी । कोरडे ते मानी बोल कोण ॥1॥
अनुभव येथें व्हावा शिष्टाचार । न चलती चार आह्मांपुढें ॥ध्रु.॥
निवडी वेगळें क्षीर आणि पाणी । राजहंस दोन्ही वेगळालीं ॥2॥
तुका ह्मणे येथें पाहिजे जातीचें । येरा गाबाळाचें काय काम॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Let no one come here telling stale stories. Who values dry and hollow words? What is needed here is lived experience and right conduct; mere cleverness does not pass muster before us. The royal swan separates milk from water, telling the two apart. Says Tuka, only those of true substance are welcome here; what use is mere chaff?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring