Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वचनें चि व्हावें आपण उदार । होइल विश्वंभर संपुष्ट चि ॥1॥
सत्यसंकल्पाचीं फळें बीजाऐसीं । शुद्ध नाहीं नासी पावों येत ॥ध्रु.॥
वंचिलिया काया येतसे उपेगा । शरीर हें नरकाचें चि आळें ॥2॥
तुका ह्मणे जीव जितां थारे लावा । पडिलिया गोवा देशधडी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Through words alone one can become generous; the Lord of the Universe needs no enrichment. The fruits of a true resolve are like the seed itself: pure, they can never be destroyed. If the body is spent dishonestly, it serves no purpose; the body itself is but a frame for hell. Says Tuka, while still alive, set your life upon a firm course. Once entangled, one is driven here and there across lands.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring