राम
गाथा 2585Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वचनें चि व्हावें आपण उदार । होइल विश्वंभर संपुष्ट चि ॥1॥

सत्यसंकल्पाचीं फळें बीजाऐसीं । शुद्ध नाहीं नासी पावों येत ॥ध्रु.॥

वंचिलिया काया येतसे उपेगा । शरीर हें नरकाचें चि आळें ॥2॥

तुका ह्मणे जीव जितां थारे लावा । पडिलिया गोवा देशधडी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Through words alone one can become generous; the Lord of the Universe needs no enrichment. The fruits of a true resolve are like the seed itself: pure, they can never be destroyed. If the body is spent dishonestly, it serves no purpose; the body itself is but a frame for hell. Says Tuka, while still alive, set your life upon a firm course. Once entangled, one is driven here and there across lands.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →