राम
गाथा 2398Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ह्मणऊनि काकुळती । येतों पुढतों पुढती । तुह्मां असे हातीं । कमळापती भांडार ॥1॥

फेडूं आलेती दरिद्र । तरी न लगे उशीर । पुरे अभयंकर । ठाया ठाव रंकाशी ॥ध्रु.॥

कोठें न घली धांव । याजसाठीं तजिली हांव । घेऊं नेदी वाव । मना केला विरोध ॥2॥

कारणांच्या गुणें । वेळ काळ तोही नेणें । तुमच्या कीर्तनें । तुका तुह्मां जागवी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Therefore I come again and again with folded hands. The treasury is in Your keeping, O Lord of Lakshmi. We have come to end our poverty; then let there be no delay. Grant us a place of fearlessness. We run nowhere else; for this reason, we have abandoned all craving. We do not allow the mind any room for resistance. Says Tuka, by Your own kirtan, I keep calling You awake at every hour and season.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →