Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
काय जाणें मी पामर पांडुरंगा तुझा पार । धरिलिया धीर काय एक न करिसी ॥1॥
उताविळ जालों आधीं मतिमंद हीनबुिद्ध । परि तूं कृपानिधी नाहीं केला अव्हेर ॥ध्रु.॥
तूं देवांचा ही देव अवघ्या ब्रह्मांडाचा जीव । आह्मां दासां कींव कां भाकणें लागली ॥2॥
तुका ह्मणे विश्वंभरा मी तों पतित चि खरा । अन्याय दुसरा दारीं धरणें बैसलों ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What do I, a wretch, know of Your depths, O Panduranga? When You hold firm, there is nothing You cannot accomplish. I was hasty before, dull-witted and base, yet You, O treasury of compassion, did not cast me aside. You are the God of gods, the life of the entire universe. Why must we, Your servants, have to plead for Your mercy? Says Tuka, O Sustainer of the World, I am truly a fallen one. My other offense is that I sat at Your door insisting.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Autobiography
Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.
More in this theme →Continue exploring