राम
गाथा 212Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जालों आतां एके ठायीं । न वंचूं कांहीं एकमेकां ॥१॥

सरलों हेंगे देउनि मोट । कटकट काशाची ॥ध्रु.॥

सोडोनियां गांठीं पाहें । काय आहे त्यांत तें ॥२॥

तुका म्हणे जालों निराळा । आतां गोपाळा देऊं बोभा ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now we have all come together in one place; let us not deceive one another. We have finished the account by giving up our bundles; what quarrel remains? Open your knots and see what is inside. Says Tuka, I have become free of all burdens; now let us call out to our dear cowherd companion.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →