राम
गाथा 1918Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

करूनि चाहाडी । अवघी बुडवीन जोडी ॥1॥

जरि तूं होऊनि उदास । माझी बुडविसी आस ॥ध्रु.॥

येथें न करी काम। मुखें नेघें तुझें नाम ॥2॥

तुका ह्मणे कुळ । तुझें बुडवीन समूळ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If You grow indifferent and drown my hopes, I will lodge complaints and destroy all Your savings. I will refuse to work here and stop taking Your name. Says Tuka, I will uproot Your entire lineage.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →