राम
गाथा 171Krishna Leela

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मेळउनि सकळ गोपाळ । कांहीं करिती विचार ॥१॥

चला जाऊं चोरूं लोणी । आजि घेऊं चंद्रधणी ।

वेळ लावियेला अझुणी । एकाकरितां गडे हो ॥ध्रु.॥

वाट काढिली गोविंदीं । मागें गोपाळांची मांदी ॥२॥

अवघा चि वावरे । कळों नेदी कोणा फिरे ॥३॥

घर पाहोनि एकांताचें । नवविधा नवनीताचें ॥४॥

रिघे आपण भीतरी । पुरवी माथुलियाच्या हरी ॥५॥

बोलों नेदी म्हणे स्थिर । खुणा दावी खा रे क्षीर ॥६॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Gathering all the cowherd boys together, they hatched a plan. Come, let us go steal the butter; today we shall have our fill. The delay has been long enough on account of one person, O friends. Govinda led the way, and behind him followed the whole throng of cowherd boys. He roams about everywhere yet lets no one catch on to his movements. He finds a house that is secluded, full of nine kinds of fresh butter. He slips inside himself and fills the laps of the cowherd boys. He tells them not to speak, signaling with his hands: be still, just eat the cream.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

कृष्ण लीला

Krishna Leela

Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.

More in this theme →