राम
गाथा 1604Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वाराणसीपयपत असों सुखरूप । सांगावा निरोप संतांसी हा ॥1॥

येथूनियां आह्मां जाणें निजधामा । सवें असे आह्मां गरुड हा ॥2॥

कृपा असों द्यावी मज दीनावरी । जातोंसों माहेरी तुका ह्मणे ॥3॥ ॥24॥

शखे 1571 एकाहत्तरीं विरोधनामसंवत्सरीं फालगुनवद्य

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

From the holy site of Varanasi, may all be well. Carry this farewell message to the saints. From here I must proceed to my eternal home; Garuda accompanies me on the way. May your grace remain upon this humble one. Says Tuka, I am going to my true home.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →