राम
गाथा 1550The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

साधावया भिHकाज । नाहीं लाज हा धरीत ॥1॥

ऐसियासी शरण जावें । शHी जीवें न वंची ॥ध्रु.॥

भीष्मपण केला खरा । धनुर्धरा रक्षीलें ॥2॥

तुका ह्मणे साक्ष हातीं । तो म्यां चित्तीं धरियेला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

To fulfill the devotee's cause, he sets aside all shame. Such is the one to whom we should surrender, for he holds nothing back from us. He proved his vow when he protected Arjuna on the battlefield. Says Tuka, the proof is in his hands, and I have fixed him firmly in my heart.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →