Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वाटे या जनाचें थोर बा आश्चर्य । न करिती विचार कां हिताचा ॥1॥
कोण दम ऐसा आहे यांचे पोटीं । येइऩल शेवटीं कोण कामा ॥ध्रु.॥
काय मानुनियां राहिले नििंश्चती । काय जाब देती यमदूतां ॥2॥
कां हीं विसरलीं मरण बापुडीं । काय यांसी गोडी लागलीसे ॥3॥
काय हातीं नाहीं करील तयासी ॥ काय जालें यांसी काय जाणों ॥4॥
कां हीं नाठविती देवकीनंदना । सुटाया बंधनापासूनियां ॥5॥
काय मोल यासी लागे धन वित्त । कां हें यांचें चित्त घेत नाहीं ॥6॥
तुका ह्मणे कां हीं भोगितील खाणी ॥ कां त्या चक्रपाणी विसरलीं ॥7॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am greatly amazed at these people. Why do they not consider what is good for them? What confidence do they carry in their bellies? Who will come to their aid in the end? What certainty makes them so complacent? What answer will they give to Yama's messengers? Have these wretches forgotten death? What sweetness have they found in this world? Is it not in their hands to do what must be done? What has happened to them, I do not know. Why do they not remember the son of Devaki and free themselves from their bonds? Does it cost them any wealth or riches? Why does it not enter their hearts? Says Tuka, why will they endure the torments of countless births? Why have they forgotten Chakrapani?
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring