राम
गाथा 1230Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ब्राह्मण तो याती अंतेज असतां । मानावा तत्वता निश्चयेसी ॥1॥

रामकृष्णें नाम उच्चारी सरळें । आठवी सांवळें रूप मनीं ॥ध्रु.॥

शांति क्षमा दया अलंकार अंगीं । अभंग प्रसंगीं धैर्यवंत ॥2॥

तुका ह्मणे गेल्या शडऊर्मी अंगें । सांडुनियां मग ब्रह्मं चि तो ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Even if one is born an outcaste by caste, he should be considered a true Brahmin in spirit. If he sincerely chants the names Rama and Krishna and remembers that beautiful dark form in his heart, if peace, forgiveness, and compassion adorn his being, if he is unshakable and courageous in every situation, Says Tuka, once the six enemies of the body are conquered and cast aside, such a one is Brahman itself.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →