राम
Abhanga 860Renunciation

That We Should Renounce It

मराठी मूळ · गाथा 556

दीप घेउनियां धुंडिती अंधार । भेटे हा विचार अघटित ॥१॥

विष्णुदास आम्ही न भ्यो कळिकाळा । भुलों मृगजळा न घडे तें ॥ध्रु.॥

उधळितां माती रविकळा मळे । हें कैसें न कळे भाग्यहीना ॥२॥

तुका म्हणे तृणें झांके हुताशन । हें तंव वचन वाउगें चि ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation · I.P. 860

THE? take a lamp and go looking for darkness The wonder is they believe they have found it. We servants of Vishnu fear not time and death; we have left the mirage of the world; it never overtakes us. If you raise a cloud of dust, you defile the sunlight; O ill-starred creatures, cannot you perceive this ? Tuka says, I am covering up lire with a heap of straw; my words are idle.-

Tr. J. Nelson Fraser & K.B. Marathe (1909)

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →