राम
गाथा 963Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तुह्मां होइऩल देवा पडिला विसर । आह्मीं तें उत्तर यत्न केलें ॥1॥

पतितपावन ब्रीदें मिरविसी । याचा काय देसी झाडा सांग ॥ध्रु.॥

आहाच मी नव्हें अर्थाचें भुकेलें । भलत्या एका बोलें वारेन त्या ॥2॥

तुका ह्मणे देह देइऩन सांडणें । सहित अभिमानें ओवाळूनि ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Perhaps You have forgotten, O God. We have tried our best with every word. You parade the title Purifier of the Fallen. Now give an account of it. I am not hungry for wealth. I will ward off that hunger with whatever word comes. Says Tuka, I shall offer up this body, and with it all pride, waving it as an offering.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →