राम
गाथा 9Devotion to Vitthal

Union, arrival

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

हाचि नेम आतां न फिरें माघारी । बैसलें शेजारीं गोविंदाचे ॥१॥

घररिघी जालें पट्टराणी बळें । वरिलें सांवळें परब्रम्ह ॥२॥

बळियाचा अंगसंग जाला आतां । नाहीं भय चिंता तुका म्हणे ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This is my vow now: I will not turn back. I have sat down right beside Govinda. I barged into his house and became chief queen by sheer force. I have wed the dark-skinned Parabrahman. The strong one holds me in bodily embrace now. No fear, no worry remains, says Tuka.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

This is my vow now: I will not turn back. I have come and sat down beside Govinda. I walked straight into his house and made myself his chief queen by force. I have married the dark one, the Absolute himself. Now the mighty one holds me close. No fear is left, no worry, says Tuka.

What it means

If the earlier poems were longing, this one is arrival. The soul has stopped pleading and simply taken her place beside God, even forcing her way in. Tukaram calls the dark Lord Parabrahman, the Absolute, and in the same breath marries him and is held by him: the highest reality of the philosophers is also the husband in the embrace. The vow not to turn back, and the fearlessness at the end, mark the difference between wanting God and being at rest in God. The striving is over.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →