राम
गाथा 875Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

खरें नानवट निक्षेपीचें जुनें । काढिलें ठेवणें समर्थाचें ॥1॥

मजुराच्या हातें मापाचा उकल । मी तों येथें फोल सत्ता त्याची ॥ध्रु.॥

कुलाळाच्या हातें घटाच्या उत्पित्त । पाठवी त्या जाती पाकस्थळा ॥2॥

तुका ह्मणे जीवन तें नारायणीं । प्रभा जाते कीणाअ प्रकाशाची ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

This is genuine treasure, manifold and old, from the treasury. Brought forth is the deposit of the Capable One. By the laborer's hand the measure is opened. I am merely empty here; the authority is His. By the potter's hand, vessels come into being and are sent on their way to the kitchen. Says Tuka, life belongs to Narayana. The radiance that goes forth is a ray of His light.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →