Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
मृत्युलोकीं आम्हां आवडती परी । नाहीं एका हरिनामें विण ॥१॥
विटलें हें चित्त प्रपंचापासूनि । वमन हें मनीं बैसलेंसे ॥ध्रु.॥
सोनें रूपें आम्हां मृत्तिके समान । माणिकें पाषाण खडे तैसे ॥२॥
तुका म्हणे तैशा दिसतील नारी । रिसाचियापरी आम्हांपुढें ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
In this mortal world nothing pleases me except the name of Hari alone. My chitta is wearied by worldly affairs; the disgust sits deep within my heart like something vomited. Gold and silver are no better than clay to me; diamonds and rubies are mere pebbles and stones. Says Tuka, women appear before me as nothing more than she-bears.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Renunciation
The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.
More in this theme →